讲到这里,伊奥斯停了下来,少女看出了他的哽咽。
「你还好吧?」
「没事,只是我五岁那年,有人来到村子里,杀了我的母亲……接着我和我父亲浪跡天涯,直到现在……」
两人陷入了短暂的沉默。
「什么?!」不久,女孩表达出了震惊,「怎么会……是谁杀了你的妈妈?是女祭司帕瑞萨娣丝吗?是因为你妈妈她不想继承祭司的位置吗?是因为她与樵夫从陈内逃跑吗?」
伊奥斯摇了摇头:「都不是……关于我母亲的死,我知道的事非常非常少……我父亲他对此也一直钳口不言。很多年来,我有过很多猜测,但后来都被证明是错的,因为我父亲,他最终还是选择告诉了我……一些关于母亲死亡背后的事情。」
「是什么?」
「父亲告诉我,在他们私奔后不久,王城里发生了宗教政变,米底国祭司的女儿在埃克巴坦那得了势,创立了『祆教』。整个国家开始主张用一位名叫『阿胡拉』的来取代精灵派瑞卡的地位;新的信仰崛起,旧的信仰就遭到了清算。阿胡拉的祭司们开始屠杀派瑞卡的祭司。这其中,当然包括我的母亲——虽然她已经放弃了大祭司的继承权,但考虑到她的出身和宗教地位,他们还是派出了杀手,纵使我的母亲已经隐姓埋名,他们还是找到了她……杀了她,就当着我的面……」
伊奥斯说到这里,叹息了一下,但表情并无更多波澜。
「父亲告诉我,那些刺客们事后还带走了她的尸体,应该是为了毁尸灭跡,让人们再也找不到她被下葬的地方,免得被人祭奠。从那之后,父亲就带着我,走遍了从札格罗斯到厄尔布林士的所有高山,从希尔卡尼亚到霍尔木兹的每一个港口,从苏萨到图兰的每一片农田。他好像在找寻这什么……起初他说他是要去找回母亲的尸体,后来又改口说是要去找到杀她的人復仇……然而,我现在知道,所有这些说辞都是在欺骗我……」
「为什么?他骗了你什么?」少女连忙问。
「随着我一点一点地长大,一路上我学会了各地的方言、口音,乃至逐渐听得懂那些上至王城的学者、贵族,下至最偏远的地方老农妇口中的话了;当然,其中也包括那些父亲到处去拜访和询问过的人——他们大都是术士、学者和宗教人士,他们总是喜欢用拗口的官方用语,表达那些很难听懂的事情,从他们的谈论中我渐渐听出了端倪,这些年,我父亲他既没有在找母亲的墓,也不是在找杀她的仇人……」
「那么,他在找的究竟什么?」
「一个地方。」
「一个地方?」
『是的,一个叫阿凯西』的地方,一个鲜有人听说过的秘的地域,一个保存着人们灵魂的空间,当然也包括我母亲的灵魂。」
「是谁告诉他的?」
「他说是从母亲生前的一首诗中得知的……」
「这也太……」
「是的……太荒谬了。所以,我当时认为他已经精失常了,我认为他已经完全的疯了……然而,后来发生的事情证明,他并没有疯……事情也远没有我想像的那么简单……」
「发生了什么?」女孩瞪大了眼睛盯着他。
「那时,我们刚刚到达阿斯兰伯的森林……」
男人突然停止了讲述,陷入了沉思。
回忆再次袭上心头,那是一个寧静的夜晚,老人和青年牵着马,准备在这小瀑布前架起篝火休息。
由夏入秋,树林的夜晚开始颳起清凉的微风,青年带着柴火回来了。这时,水面上出现了颗颗萤火。
「快看!」老人一把揪住那青年的胳膊,「看那边,那些漂浮在水面的光点!」
「是萤火虫吧,有什么稀的?」
「不!不是!你仔细看,这些光点没有发光体!它们不是萤火虫,不是!」老人目不转睛,盯着那些光点,手舞足蹈起来,「我早就和你说过,它们是存在的!你却不相信我,这下你自己看到了吧!」
「嗯,是挺稀的……这种空心儿的虫子我还是第一次见到。」年轻人不耐烦的蹲下来继续搭他的木堆。
「哎!这可不是什么虫子!这些是微精灵!微精灵!」老人的脸上泛起笑容,眼睛泛着光,冲着那些光点的方向,开始低声咕噥着什么;年轻人开始并没有理会,以为父亲又在犯经,但是他仔细去听父亲口中念叨的词句,发现那是一种他从未听过的语言。
「你在说什么呢?」
「是微精灵语。」老人转过头说,「我在和它们讲关于你妈妈的故事!」
接着,那些光点们上下蹦跳起来,也在一闪一闪间好像回应着什么,这时候,伊奥斯才确定老人不是在说笑,也走过来,仔细端详着水面,他心中不免有些震惊,这些的确不是虫子,因为它们听得懂父亲现在所说的语言,也确实在与老人进行着某种交流。
突然间,老人的目光变得更明亮了,他说:「阿凯西!」
「什么?」
「阿凯西!我知道阿凯西真正的含义了!这些古老的微精灵告诉了我阿凯西这个词的真正含义了!」
「是什么?」
「它们说阿凯西是一座古老的图书馆,非常非常的古老……难怪整个大地上都没人听说过!阿凯西是这个世界上最古老的图书馆!它是一座藏有无数知识、乃至世界本源秘密的图书馆!哦!谢天谢地,我们终于找到答案了……还有!它们说那首诗里最后的那句——『七个伊斯特里亚』,就是我一直不理解的那句……等等……哦!对!原来是这样!那是藏在图书管里的七段经文……哦不,应该是七段故事……我们必须找到它们……」
老人露出几十年都没有过的欣慰的面容,他继续说:「七段故事组成一个完整的古卷!就在藏这座图书馆中的某个位置!什么?说清楚些……噢!是一个能够解开一切谜团的古卷!一切的谜团!噢!然后我们就可以去找你母亲的墓了,在她的墓前,读下这七段故事的内容,她就会从死里复生!她就会……」
「省省吧。」青年人开始不耐烦起来,因为他又听不懂他父亲在说什么了,「这几十年,一路上你问过多少人了,占卜师、魔法师、巫医、女僧人……对你这首诗,什么稀古怪的解释没有,还是省省吧……」
火被点燃,微光们飘进树林里消失了,青年坐了下来,面露困意。
「我劝你赶快休息吧,明天还要赶路,我还要陪你继续在这森林里面间逛……」年轻人背对着老人躺下。
老人走过来,猛地把他拽了起来,说到:「别不耐烦!听着!小子,这一次你必须陪我去找到这座图书馆!这一次!我们就快接近终点了!」
年轻人把他父亲的手扯开:「你真的是越来越不可理喻!海洋、山涧、田野、深林……我陪你走了多少地方……都是白去了吗?现在你又要去找什么图书馆?!你真是越老越疯的老糊涂!明天,出了这森林我们就分道扬鑣吧!」伊奥斯怒气衝衝地回应。
「你敢!」
「我怎么不敢?我已经长大成人了,也想要有自己的生活!你有过你的女人,而且一辈子都被她牵着魂儿似的发疯,你就不许我也去找找也让我失魂的可人吗?就不许我也去寻找自己的女人吗?我没必要为你得那个死了那么久的女人继续守灵,我要找片田安定下来,娶妻生子,你要是愿意跟我一起来住,我随时欢迎;但你要还是想去继续找你那摸不着边儿的图书馆,那么随你!你自己去,我可管不着你。」
老人突然哽咽了,他盯着他的儿子看了许久;沉默片刻,他缓缓地走向掛在马身上的褡褳,取下他的弩,扔给他的儿子。
「那你就在这儿杀了我。」老人说。
「你又在发什么疯了?!」
「不,我没有。」老人扑通跪在地上,他的声音十分镇定,「因为那一天,我就是用这把弩,杀了你妈妈。」
註解区:
凯斯宾族:csp,即cspns,里海人种,主要分佈于里海东南与高加索
希尔卡尼亚海:即里海,在希腊和波斯的古典时代,这座海被称为hyrkn海,取自古波斯语verkn,意思是「狼之地」
派瑞卡:阿维斯陀语,prk,精灵名,早期波斯话被认为是美丽但邪恶的女人,逐渐变得不那么邪恶甚至美好,到伊斯兰时期成为类似的天堂女的象徵
木尕拉:kery,地名,位元于今和田地区于田县
海伦尼克语:在古希腊时期,马其顿和色雷斯地区的文明被统称为海伦尼克(hellenc)的国家,为希腊人一词的来源
尼亚:ny,即古精绝地区,位于今民丰县尼雅河附近绿洲一带
阿托撒:toss,古波斯王后,居鲁士二世之女。西元前524年嫁予其兄冈比西斯二世,后嫁予大流士一世,是薛西斯一世的母亲
帕瑞萨娣丝:prysts,是波斯王阿尔塔薛西斯一世与巴比伦的安蒂亚(nd)的私生女
米底国:又称米底亚王国,des,为古波斯语的「mād-」,意思是「中央,居中」,前7世纪,伊朗西部受米底王国统治
埃克巴坦那:伊朗古城,hgmtn,位于现今伊朗境内的哈马丹,是米底亚王国首都,后来成为波斯首都
阿胡拉:即阿胡拉·玛兹达(hurmzd),名称来自阿维斯陀语,是古波斯的名,意思是「光明智慧兮主」
札格罗斯:zgros,札格罗斯山脉,是一条跨越伊朗、伊拉克、和土耳其东南部的绵长山脉,总长度,00公里
厄尔布林士:厄尔布林士山脉(lborz)的名字源于hrābrzt,是祆教的主要经文-波斯古经中提及的一座传山脉
霍尔木兹:hormuz,即霍尔木兹海峡,是连接波斯湾和印度洋的海峡
苏萨:古城名,susn,它在底格里斯河以东250公里(0英里)的札格洛斯山脉比较低缓的所在,界于卡赫河和德兹河之间
图兰:turn:是波斯语中对中亚的称呼,本意为图尔人(tur)的土地
阿斯兰伯:rnbob,中亚森林,位于吉尔吉斯斯坦境内